Universo lexical Aparai e Wayana e seus Empréstimos Lexicais

Eliane Camargo, Latsu Tiriyo Apalai

Resumo


O presente texto trata de temas linguísticos abordados durante oficinas de língua aparai e wayana, realizadas em 2015 em duas aldeias, uma de língua predominante aparai, na aldeia Apalai, outra de língua predominante wayana, na aldeia Suwi-Suwi Mïn. Os temas linguísticos abordados (lexical e sintático) foi solicitado pelos participantes, com exceção da lista de palavras de Swadesh, que serviu de material de base para as oficinas. O estudo lexicográfico realizado a partir de dados coletados in situ revela o quanto os falantes se dão conta da origem das palavras recentemente emprestadas; as mais antigas como alakapuha ‘espingarda’ já integraram o sistema lexical não deixando mais traços de sua origem espanhola na mente dos locutores aparais e wayanas. Além de fazermos um apanhado de empréstimos linguísticos e de palavras semelhantes compartilhadas pelas duas línguas caribes, o aparai e o wayana, o presente estudo apresenta a lista de cem palavras de Swadesh nessas duas línguas caribes faladas no leste do planalto das Guianas.


Palavras-chave


Línguas Indígenas; Línguas Caribes; Planalto das Guianas; Wayana; Aparai, Línguas da Amazônia.

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.18468/rbli.2020v3n1.p27-55

Direitos autorais 2020 Revista Brasileira de Línguas Indígenas

Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.